| Traducción de páginas web Curso on line |
|
Una edición renovada, más amplia y totalmente actualizada, de un curso que ha alcanzado un alto nivel de satisfacción entre nuestros alumnos de todo el mundo.
Objetivo:
El objetivo de este curso es dar a nuestros alumnos las aptitudes que les permitan afrontar con éxito la dirección de un proyecto de traducción de páginas web, desde la página más simple a un sitio web de gran complejidad y, al mismo tiempo, capacitarlos para negociar correcciones, traducciones u otras actuaciones sobre entornos web con conocimiento de causa, ya sea para realizar todo el proceso con garantías de éxito, o bien para coordinar a otros profesionales en las tareas más técnicodependientes.
Dirigido a:
Traductores, correctores y profesionales de la lengua.
Metodología:
Curso virtual con tutoría.
Éste es un curso íntegramente no presencial. El curso se imparte a través de una plataforma educativa virtual y el contacto con los tutores se realiza por correo electrónico.
Cada uno de los apartados del temario constituye un módulo que se desarrolla según una doble línea de exposición de conceptos y ejercicios. A la vez que se mantiene, en todo momento durante el curso, pero especialmente al acabar cada módulo, el vínculo con los tutores para ampliar conocimientos, personalizar el aprendizaje y aclarar las dudas concretas.
Este curso se desarrolla en un periodo de dos meses. Durante este tiempo los alumnos pueden acceder a la página web del curso donde se instala el manual, los ejercicios, las FAQ y el material necesario para el desarrollo del curso y, a su vez, consultar con los tutores y con el responsable de coordinación cualquier duda sobre la organización y la materia del curso. El equipo del curso mantiene periódicamente el contacto con todos y cada uno de los alumnos para fomentar y consolidar la asimilación de los conocimientos impartidos.
Al finalizar el curso se realiza una prueba que corrigen y comentan los tutores. La superación de dicha prueba implica la obtención del certificado de aprovechamiento
Requisitos tecnológicos:
Dirección de correo electrónico
Conexión a Internet
El programa del Curso:
| Módulo 1 | Introducción En este módulo se analizan los problemas que se presentan al traducir o corregir un sitio web, la problemática de la definición de los costes y la confección del presupuesto entre otras. |
| Módulo 2 | El Diseño de un sitio web Se estudia como está configurado un sitio web y las diferentes alternativas de traducción o corrección que se pueden aplicar. Se trabaja también la sistemática de la relación con el cliente. |
| Módulo 3 | El lenguaje de la web Se analizan, desde la perspectiva de la traducción o corrección, los distintos lenguajes y elementos de programación y diseño de un sitio web. Al acabar este módulo el alumno será capaz de leer un documento web y sabrá sobre que partes ha de intervenir para traducirlo o corregirlo. |
| Módulo 4 | Traducir o corregir una página web Se enseñan diferentes técnicas de traducción y corrección en relación con la tipología de la web. Se verán herramientas de traducción automática, de traducción asistida por ordenador y herramientas de edición de páginas y sitios web entre otras. |
| Módulo 5 | Las nuevas tendencias de la información digital Este nuevo módulo incorpora al curso las últimas novedades del entorno de la información digital con la traducción de webs dinámicas y de sistemas de información basados en XML. |
| Módulo 6 | Hacer un presupuesto Como calcular los costes reales y el presupuesto de la traducción o corrección de un sitio web, incidiendo especialmente en las actualizaciones futuras. |
| Módulo 7 | Tips & Tricks Trucos y consejos que facilitan el trabajo en la traducción o corrección de un sitio web. |
Datos del curso y reserva de plaza